Palavras francesas: quais são as principais gírias da língua?
Quando estudamos uma língua, aprendemos todas as conjugações verbais, as regras gramaticais, o extenso vocabulário tradicional, as expressões para comunicação básica… em suma, a língua padrão.
Entretanto, basta você entrar em contato com um falante nativo para sentir como se todo o tempo dedicado ao estudo da língua tivesse sido inútil.
Isso ocorre porque todas as línguas são repletas de gírias — linguagem popular, criada e usada por determinados grupos para substituir termos formais ou tradicionais. Deste modo, a menos que você esteja conversando com um professor da língua ou um falante tradicionalista, as gírias estarão presentes na comunicação entre locutor e interlocutor.
No francês — idioma que trataremos aqui —, as gírias também são uma realidade. Sendo assim, resolvemos mostrar algumas das gírias mais usadas pelos francófonos, para que você aprenda os seus significados e passe a se comunicar com mais facilidade. Boa leitura!
1. Avoir la dalle
O termo “avoir la dalle”, que significa o mesmo que “estar com muita fome” passou a ser usado após a recuperação de uma palavra antiga: “dalle”, que pode ser traduzida como “boca”. Veja como ela pode surgir em frases:
- Après avoir fait tellement de sport, j’ai la dalle. — Tradução: Depois de fazer tanto esporte, estou com muita fome.
- J’ai la dalle. Fais-moi un sandwich, s’il te plaît. — Tradução: Estou com muita fome. Faça-me um sanduíche, por favor.
2. Tenir au courant
A expressão “tenir au courant” faz referência ao ato de manter uma pessoa informada. Sua tradução literal seria “mantenha-se informado”. Exemplo:
- Il me tient au courant. — Tradução: Ele me mantém informado.
3. Ça fait un bail
Essa expressão, é utilizada para falar de quem não se vê há algum tempo. Ela pode ser traduzida como “faz muito tempo”. No Brasil, ela soaria como o famoso “Nossa, quanto tempo…”.
- Bonjour, dis, ça fait un bail qu’on ne s’est pas vus. — Tradução: Bom dia, faz muito tempo que não nos vemos.
4. C’est nickel
Níquel é um metal limpo e brilhante que não se altera com o passar do tempo. Deste modo, em francês, quando a gíria “C’est nickel” é utilizada, ela indica que uma pessoa, coisa ou situação está perfeita, limpa, impecável.
- Ce garçon est nickel, il est gentil et il travaille très bien. — Tradução: Esse moço é impecável, ele é gentil e trabalha muito bem.
5. Bosser
A gíria “bosser” (trabalhar duro) se originou do termo arcaico “un bosseur” (trabalhador). Como gíria, ela se assemelha ao “ralar” do Brasil.
- Je dois bosser demain. — Tradução: Eu tenho que ralar amanhã.
6. Un truc
A gíria “un truc” é utilizada para fazer referência a uma “coisa”. Essa expressão quer dizer, literalmente, “qualquer coisa”. Em português, ela se assemelha ao famoso “bagulho”.
- J’ai perdu ce truc que tu m’avais donné. — Tradução: Eu perdi aquele “bagulho” que você tinha me dado.
7. Je n’ai pas un rond
Essa gíria é usada para informar que uma pessoa está sem dinheiro. Em português, ela poderia ser facilmente substituída por “estou duro”.
- Je n’ai pas un rond. — Tradução: Eu não tenho dinheiro/ Estou sem dinheiro.
8. C’est le souk
A expressão “c’est le souk” pode ser traduzida para o português, como: “que bagunça” ou “que zona”, que é uma gíria bastante utilizada no Brasil.
- C’est le souk dans ma chambre. — Tradução: Que bagunça em meu quarto. / Que zona em meu quarto.
Agora que você conhece essas novas palavras francesas, ficou evidente que o francês do cotidiano é muito diferente do que é aprendido em cursos por aí, não é mesmo?
Portanto, na hora de procurar uma escola de francês, dê preferência para as que ensinam a língua de acordo com o objetivo do aluno e para as que possuem uma metodologia de ensino que considera a língua moderna e a cultura francófona, como a Autrement Dit — escola referência no ensino de francês.
Não se esqueça que estudar uma língua é imergir em uma nova cultura, não apenas aprender um novo vocabulário e suas regras gramaticais.
Curtiu conhecer as principais gírias do francês? Quer continuar aprendendo mais sobre as palavras francesas? Então acesse: “Abreviação em francês: Conheça as principais!” e vá para o próximo nível!
Deixe uma resposta
Quer entrar na discussão?Sinta-se livre para contribuir!