Curiosidades Sobre a Língua Francesa

Sabemos que a língua e a cultura de uma nação são manifestações de seu espírito, ou de sua essência nacional.

Na realidade a linguagem é um traço cultural adquirido em função do indivíduo pertencer a determinada sociedade. A língua determina o pensamento, a visão do mundo.

Portanto, sendo a língua francesa um grande espelho da cultura, conhecer mais das curiosidades e peculiaridades do idioma é entender um pouco mais de sua raiz cultural. Vamos conferir?

Para falar os números é melhor ser bom de conta

Os números causam bastante confusão para os estrangeiros e principalmente aprendizes iniciantes.

A partir do sessenta, usa-se outra lógica para formar a nomenclatura do número.

Setenta, por exemplo, diz-se “soixante-dix”, ou “sessenta+dez”, oitenta é “quatre-vingt”, algo como “quatro x vinte”.

Falar noventa é praticamente ler uma equação “quatre-vingt-dix” (“quatro x vinte + dez”). Por isso, é interessante você ser bom em matemática para falar os números no idioma francês corretamente.

Será que é por isso que há tantas universitários na área de ciências exatas na França?

Chez moi, chez toi?

Você com certeza já ouviu ou leu a preposição francesa “chez”, não é verdade? Trata-se de uma palavra de origem celta e, portanto, não há correspondente a ela em outras línguas latinas como o português ou italiano.

O significado é simples, “chez” quer dizer nada mais nada menos do que “em casa” ou “na casa de”, sendo “chez moi” = “em casa”, “chez toi” = “na sua casa”, e assim por diante.

Caso queira marcar uma social com algum amigo(a) ou affair na França, por exemplo, pode perguntar em francês “chez moi, chez toi?” (“na minha casa ou na sua?”).

Não raramente, “chez” também é usada em nomes de restaurantes. E isso acontece por mais um forte traço da cultura francesa!

Para o povo francês, restaurante é praticamente uma extensão da sala de jantar de muitas famílias já que é habitual se reunir em um local próximo, pelo menos aos finais de semana para comer.
Sendo assim, “chez Jean Pierre”, por exemplo, significa “restaurante do Jean Pierre”.

Só pode ser para confundir!

C’est pas mal. Que bem ao pé da letra quer dizer: “não está ruim” para os franceses é um grande elogio.

Como não é algo que eles apreciem muito, elogiar, na maioria das vezes, tem certo ar de desdém. Principalmente em ambientes competitivos.

Porém, outra expressão é o C’est pas terrible. Traduzindo: “não é terrível”. O que para nós teria um efeito de “não é tão ruim”, certo? Errado.

Em francês ‘não é terrível’ quer dizer que é sim terrível, e muito!

Enquanto em português, usamos a palavra não como negativa para amenizar a situação em “não é terrível”, na língua francesa negativa do pas, que é o nosso não, enfatiza o lado ruim.

Ou seja, c’est pas terrible significa que é realmente péssimo, embora soe como o contrário.

Como também sabemos, os franceses gostam de se expandir e de deixar suas marcas mundo afora, e o fazem há séculos! Uma curiosidade sobre a língua francesa é a sua capacidade de penetração pelo mundo.

A Inglaterra já falou francês oficialmente

Era a língua francesa que se falava na terra da Rainha entre a vitória dos normandos na batalha de Hastings (1066) e o fim do século XIV.

Não à toa alguns termos franceses foram mantidos em sua linguagem cotidiana, como “mousse”, “baguette”, “buffet”, “restaurant”, “chic”, “déjà vu”, “garage”, “résumé” e “soufflé”.

Atualmente são 136 milhões de falantes em 56 países espalhados dentre os 5 continentes que falam o idioma francês. Se você conhece um deles e alguma outra particularidade da língua, compartilhe aqui conosco.

Caso ainda não esteja nesse grupo mas quer fazer parte, procure a Autrement Dit | Francês Objetivo e venha apreciar um novo mundo! 😉

0 respostas

Deixe uma resposta

Quer entrar na discussão?
Sinta-se livre para contribuir!

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *